Sommaire

PAGE 1 :

La race des Jesters, un peu d'histoire !!!

Traductions des morçeaux : Moonshield - Artifacts of the Black Rain - Graveland de "The Jester Race" (1er album)

PAGE 2 :

Traductions des morçeaux : Lord Hypnos - Dead Eternity - The Jester Race - December Flower - Dead God In Me de "The Jester Race" (1er album)

PAGE 3 :

Chronique de "The Jester Race"

Traductions des morçeaux :
Jotun - Food for the Gods - Gyroscope - The Hive de "Whoracle" (2° album)

PAGE 4 :

Traductions des morçeaux : Jester Script Transfigured - Morphing Into Primal - Worlds Within the Margin - Episode 666 de "Whoracle" (2° album)

Chronique de "Whoracle"


PAGE 5 :

Traductions des morçeaux : Embody The Invisible - Ordinary Story + clip !! - Scorn - Colony - Zombie Inc.
de "c-o-l-o-n-y" (3° album)

PAGE 6 :

Traductions des morçeaux : Coerced Coexistence - Resin - Behind Space 99' - Insipid 2000 - The New Word de "c-o-l-o-n-y" (3° album)

PAGE 7 :

Chronique de Colony
Review du concert du 2 Avril 2006 a Paris !

Traductions des morçeaux : Bullet Ride - Pinball Map - Only For The Weak de "Clayman" (4° album)

PAGE 8 :

Traductions des morçeaux : ...As The Future repeats Today - Square Nothing - Clayman - Satellites And Astronauts - Brush The Dust Away de "Clayman" (4° album)

PAGE 9 :

Traductions des morçeaux : Swim - Suburban Me - Another Day in Quicksand de "Clayman" (4° album)

Chronique de Clayman

Biographie de In Flames


PAGE 10 :

Traductions des morçeaux : Reroute To Remain - System - Drifter - Trigger - Cloud Connected de "Reroute To Remain" (5° album)

PAGE 11 :

Traductions des morçeaux : Transparent - Dawn of A New Day - Egonomic - Minus - Dismiss the Cynic de "Reroute To Remain" (5° album)

PAGE 12 :

Traductions des morçeaux : Free Fall - Dark Signs - Metaphor - Black & White de "Reroute To Remain" (5° album)

Chronique de Reroute To Remain

PAGE 13 :

Traductions des morçeaux : F(r)iend - The Quiet Place - Dead Alone - Touch Of Red - Like You Better Dead de "Soundtrack To Your Escape" (6° album)

PAGE 14 :

Traductions des morçeaux : My Sweet Shadow - Evil In a Closet - In Search For I - Borders And Shading - Superhero Of The Computer Rage de "Soundtrack To Your Escape" (6° album)

PAGE 15 :

Traductions des morçeaux : Dial 595-Escape - Bottled - Discover Me Like Emptiness de "Soundtrack To Your Escape" (6° album)

Chronique de Soundtrack To Your Escape

Presentations des membres du groupe

PAGE 16 :

Traductions des morçeaux : Take This Life - Leeches - Reflect The Storm - Dead End - Scream de "Come Clarity" (7° album)

PAGE 17 :

Traductions des morçeaux : Come Clarity - Vacuum - Pacing Death's Trail - Crawl Throught Knives - Versus Terminus de "Come Clarity" (7° album)

PAGE 18 :

Traductions des morçeaux : Our Infinite Struggle - Vanishing Light - Your Bedtime Story de "Come Clarity" (7° album)

Chronique de Come Clarity
Review du concert du 7 Novembre a Bercy !

PAGE 19 :

Tracklists et Artworks de "The Mirror's Truth" et "A Sense Of Purpose"

Traductions des morçeaux : The Mirror's Truth - Disconnected - Sleepless Again - Alias de "A Sense of Purpose" (8° album)

PAGE 20 :

Traductions des morçeaux : I'm the Highway - Delight and Angers - Move Through Me - The Chosen Pessimist - Sober and Irrelevant de "A Sense of Purpose" (8° album)





# Posted on Wednesday, 06 September 2006 at 12:47 PM

Edited on Sunday, 20 April 2008 at 1:30 PM

La Race des Jesters un peu d'histoire !!

I. Textes :

Pour ceux qui avaient pas remarqué, la "saga" qui couvre The Jester Race à Colony est une sorte de vision pessimiste de l'avenir de l'humanité. On y voit l'ascension de notre société et la technologie qui prend le dessus (The Jester Race), la sorte d'apocalypse qui s'en suit (Whoracle) et le départ vers de nouveaux Horizons (Colony). La chanson Superhero Of The Computer Rage de STYE fait peut-être partie de cette saga également quand on regarde bien le texte il y a des liens avec la chanson Colony...

Enfin bon pour ce qui est des albums Jester Race à Colony, il y a aussi plusieurs chansons traitant de sujet divers sans trop de rapport avec la petite histoire de science-fiction dite plus haut, en plus avec In Flames c'est très métaphorique ou desfois ironique alors c'est difficile d'interpréter exactement les textes comme Anders (ou Niklas pour le vieux stock) les interprétaient. Je crois qu'Anders veut bien qu'on trouve tous notre propre signification à ses textes. Pour ma part ma chanson préférée de ce côté est : Ordinary Story (traduite plus loin).

II. Le symbole du Jester, le fous, dans le tarot divinatoire :

Dans le Tarot, "Le fou" est une carte des arcanes majeures (carte 0, selon certains jeux, carte 22 chez les belges...) elle représente l'esprit, Dieu, le Monad (unité); le seigneur de l'univers; l'être absolu.
On peut aussi le trouver comme désignant : L'étérnité (Dead Eternity?), la force vitale, la force originelle, la volonté de dieu, l'essence du Moi, le Tao, l'Aether (ciel et paradis), Prana (Réspiration de l'energie vitale) , Akasha (Alliance de l'energie planetaire et de la nature, le Void (troue noir), le blanc etincelant, le champ de dieu, l'omnipotence, la lumiére universelle, l'espace sans fin, l'extra conscience, les lois interne, la plenitude, la force cachée, les anciens de ce monde, Mysterium Magnum, le soleil a 45 degrés (le paradis selon certains mythologie de l'Est).

La description du fou sur la carte du tarot inclue un homme, (rarement une femme), jonglant maladroitement, avec un chien (parfois un chat) a ces pieds. Il est la signification d'une marche aveugle vers une falaise inconnue.

Cela représente plusieurs conditions humaine: l'innocence, l'ignorance, la dissidence, la liberté, la liberté de tout les desirs et toutes les volontés donc aussi la perversité, l'audace, la verité, la confidence, et la force culturelle.

L'origine du mot Fou vient du latin follis, qui veut dire "sac à vent"

D'ailleurs, Whoracle est une contraction de Whore (Pute) et Oracle, qui montre un peu l'ambiguité et l'ambivalence, comme les Fous (Jesters).

III. Conclusion :

L'histoire du Jester avec l'évolution du monde technologique,la décadence et la renaissance serait donc une sorte de théorie de l'éternel retour.
C'est à dire l'éternel recommencement du monde qui coule et repart de zéro un peu comme l'histoire de l'Atlantide.
La Race des Jesters un peu d'histoire !!
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Wednesday, 06 September 2006 at 1:13 PM

Edited on Sunday, 28 January 2007 at 6:38 PM

Traductions "The Jester Race" : Moonshield

Moonshield
---------------------
Bouclier de Lune


Fatigué des âges ennuyeux,
Je marche sur la même Terre
Rassemblant toujours les même tragédies
Creuses ambitions dans un esprit creux
Porter ma croix sur la colline

Et je convoite la Danse et le Feu
Profond coucher de Soleil de nectarine à boire
Renverser le Vent et le Feu
Pour en Voler les Couleurs
Je suis le Bouclier de la Lune

L'espoir brisé est devenu mon Guide
Et Chagrin et Douleur mes Amis
Un pacte de Frère dans une Encre de Sang,
Déclare ma Fin Silencieuse

Nu et Mourrant sous la Terre des Pierres Silencieuses
Atteindre le Bouclier de la Lune qui par le Passé sur nous a Brillé...

Je suis le Bouclier de la Lune
Traductions "The Jester Race" : Moonshield

# Posted on Wednesday, 06 September 2006 at 2:35 PM

Edited on Sunday, 06 April 2008 at 12:43 PM

Traductions "The Jester Race" : Artifacts of the Black Rain

Artifacts of the Black Rain
-----------------------------
Artefacts de la pluie Noire


Il se tenait là se penchant sur la ville Lune
De grandes Sillouhettes emprisonnent ses Salles Blanches
Le Voyeur de Noir vêtu dans son Masque noir vêtu
Dans le soleil serpentin la Tragédie se Réchauffe

Il se tenait là Maudissant la Masse d'âmes Mortes
Avec leurs illusions Fabuleuses, les Rêves vains qui ont passé
Eclats d'une Vie s'échapant par le Tourbillon
Un combattant Solitaire, Silencieux Guerrier dans un Monde de Fantaisies

Il a Pleuré pour la Nuit / Mais le Nuit ne pouvait pas Venir
ainsi, Balayé et Ensevelit, dans la Misanthropie il s'éloigna
Pour Alimenté les Galleries Vides
Avec les Artefacts de la Pluie Noire
Dans les Ombres, avec un Sourire Sec et Sardonique

Il a fait les Traces d'une partie de son Coeur
Pour réveillé une confrontation sacrée

Il se tenait là ciselant le monument aux mensonges
Creusant la Terre, Faisant copain-copain avec la terre
Et la mére-nature se lève et découvre ses jambes en sang,
Il disparait dans son utérus froid et glacial...
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Wednesday, 06 September 2006 at 4:00 PM

Edited on Sunday, 06 April 2008 at 2:40 PM

Traductions "The Jester Race" : Graveland

Graveland
------------------
Tombe de terre


Humanité - Conquérant et rois fiers
Balance son drapeau de gloire primaire aux vents
Titans des mythes qui a échoué
Faim de Neanderthal pour la chair de la guerre

Si faible, si faible d'esprit
La bande de primates répond
La race des Bouffons se soumet

Pour chaque jour de guerre a lieu un échec pour l'homme,
Asservi dans ses gènes mordial,
L'illusions saigne par leurs noyaux fétides,
Plié à leurs extrémités putréfiées

Nous, la peste de Terra Firma,
La grande et dernière erreur de la nature
Plante la graine empoisonnée du cancer,
Place le réveil rude des fruits
Brûle comme les reliques gelées
Dans la Tombe de terre d'un dieu archaïque

Brûlé le visionaire
Tuer les ideologies
L'humanité doit mourir !

Les colombes et les anges reviennent à leurs tombes
Avec des flammes sur leurs ailes pestilentes
Tandis que les nuages hantent leurs cieux vierge
Pour violer leurs rêves d'utopiste

Vivant les derniers jours de l'extrémité de l'évolution
Du nid de l'humanité, les vautours de la Tombe de terre suporte...
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Wednesday, 06 September 2006 at 5:27 PM

Edited on Sunday, 28 January 2007 at 6:45 PM